诫子书 羊祜
【原文】
吾少受先君之教(1),能言之年,便召以典文(2),年九岁,便诲以诗、书(3)。然尚犹无乡人之称,无清异之名(4)。今之职位,谬恩之加耳(5),非吾力所能致也。吾不如先君远矣,汝等复不如吾(6)。
咨度弘伟,恐汝兄弟未之能也(7);奇异独达,察汝等将无分也(8)。恭为德首,慎为行基(9)。愿汝等言则忠信,行则笃敬(10)。无口许人以财(11),无传不经之谈(12),无听毁誉之语(13)。闻人之过,耳可得受,口不得宣(14),思而后动(15)。若言行无信,身受大谤,自入刑论(16),岂复惜汝,耻及祖考(17)。
思乃父言,纂乃父教,各讽诵之(18)。
(《艺文类聚》卷二三)
【注释】
(1)吾少受先君之教:我从小接受父亲的教诲。先君:对已去世父亲的尊称。
(2)能言之年,便召以典文:到能开口说话时,就将我叫到跟前告诉我典章制度。能言之年,指开始读书之年。光绪二十九年(1904)《学堂章程·学务纲要》:能言之年即为通文之年;典文,指记载典章制度的文献。南朝·梁·沈约《上宋书表》:“自永以来,至於禪让,十餘年内,闕而不续,一代典文,始末未举。”
(3)年九岁,便诲以诗、书:九岁时,就要我学习《诗经》、《尚书》等儒家经典。诗、书:《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家经典。
(4)然尚犹无乡人之称,无清异之名:即使如此,也并未受到乡邻们的赞誉,没有什么清高特异的名声。
(5)今之职位,谬恩之加耳:之所以能有今日的职位,那只是皇上过分恩宠的结果。谬,本指荒谬,这里指过分。
(6)吾不如先君远矣,汝等复不如吾:我同父亲相比差距甚远,而你们又不如我。
(7)咨度弘伟,恐汝兄弟未之能也:筹谋规模宏大的计划,恐怕是你们兄弟力所不能及的。咨度弘伟:弘伟,形容规模﹑计划宏大;咨度,筹划参谋。
(8)奇异独达,察汝等将无分也:独自达到别人无法达到的独特奇境,在我看来你们想也甭想。
(9)恭为德首,慎为行基:道德中最重要的是对人恭敬,谨慎做人则是行为的根基。
(10)愿汝等言则忠信,行则笃敬:我希望你们说话务必忠实诚信,行为务必厚实、恭敬。笃(dǔ)坚定,厚实。
(11)无口许人以财:不要嘴上答应给别人钱财(实际上又不兑现)
(12)无传不经之谈:不可传播荒谬无据的话。
(13)无听毁誉之语:不要听信那些议论是非之言。思而后动。
(14)闻人之过,耳可得受,口不得宣:听到别人的过失,可以听,但不可乱讲。
(15)思而后动:事情考虑好了再去做。
(16)若言行无信,身受大谤,自入刑论:如果说话做事不诚信老实,遭到别人的抨击,或受到刑律的惩罚。谤,本指诽谤,这里指攻击。
(17)岂复惜汝,耻及祖考:你们自身遭殃固不值惜,但祖宗的名声则受到玷污。祖考:本指祖父、祖母,这里泛指祖先。
(18)思乃父言,纂乃父教,各讽诵之:你们要好好考虑我说的这番话,将为父这些教诲编纂起来,各自读一读记住它。