杜老师:
请问“词典”、“辞典”、“辞书”有什么不同。谢谢!
上海读者 丁凯旋
丁凯旋:
“词典”是指语词类工具书。例如:
(1)这本成语词典是我新买的。
(2)孩子开始学英语了,我今天上街给他买一本英汉词典。
(3)这本谚语词典是上海一家出版社出版的。
(4)我平时查阅最多的是《现代汉语词典》。
(5)他买的《成语大词典》中,有不少彩色插图。
“辞典”则多用来指专科或百科类工具书。例如:
(6)这是一本医学辞典,里面的许多医学名词解释得很详细。
(7)昨天给孙子买了本少儿百科辞典,他很喜欢。
(8)我对武器很感兴趣,打算明天去买本军事装备方面的辞典。
(9)多少年过去了,张工程师一直在使用这本《化工辞典》。
(10)《中国大百科辞典》是我国第一部大型综合性百科辞典。
“辞书”则是字典、词典等工具书的统称。例如:
(11)这些年,本店辞书销售情况一直不错。
(12)近年来,辞书的质量值得注意,有些辞书缺少独创性。
(13)那时,本社的辞书编纂工作刚刚起步。
(14)辞书学会最近对这个问题进行了讨论。
(15)最近几年的辞书研究比以前范围广了,也比较深入。
“辞书”由于是一种“统称”,因此一般不宜说“一本辞书”或者“几本辞书”。
《语言文字报》原主编 杜永道