- 嵇康[桑克]
- 正文: 讬运遇于领会兮,寄余命于寸阴。 --向秀《思旧赋》 看那炉火烧得正红, 趁热打铁才能成功。 --欧仁·鲍狄埃《国际歌》译文赏析:作者介绍:桑克,桑克(1967- ),诗作收入多种......
- 还需要什么赐福[桑克]
- 正文: 还需要什么赐福 我们已经拥有我们该有的 无论紫荆花开放的 思想 还是被水轻轻梳理的忧郁 我们已经全部拥有 这早期战地的弥撒 在我们席地喘息的时辰正式实施 我们来不及赞美和歌唱 ......
- 夏夜十四行[桑克]
- 正文: 忧伤的小提琴曲 浮动着夏夜 一只高脚杯 一枚彤红的眼睛 一位痴情的女人 熬夜 乃至沉默 为圣安济洛 为游艇 你的城区 你阴郁而疯狂的酒液 为什么不啜尽 我一生都由你、你的......
- 贺新郎[桑克]
- 正文: 1 作为一个迟到的宾客,我仍然 在人群中找到自己尊崇的位置。 这是厚重的红包帮我取得的, 还因我和新郎曾经在漫长的冬夜里 谈论过怎样获得一个狡猾的女人,甚至 可以认为:我是他......
- 重读安·阿赫玛托娃的《日记散页》[桑克]
- 正文: 全世界我最痛恨的东西,肉眼看见的 首先是:自由人的监狱。而战场更为可怕。 它可以为任何一个地方冠名 像门外的 雏菊花园可能就是,而我的破书桌, 可能就是野战医院的手术台,人道主义......
- 漫长与不可以的狂欢节[桑克]
- 正文: 1. 一整天在酣睡,朱丽。 他能想象慵懒的样子: 刚吃饱的波斯猫,眼睛闪着 碧色,而且是“长弘化碧”的 碧。但他宁愿她细长的身体 模拟柔媚的瓷瓶,或者干脆就是 莫迪利阿......
- 奥秘十四行[桑克]
- 正文: 我和你们没有关系 因为你们不是大树 在它的旅馆居住过雷霆 一个火红色胡须的老人 镀铬餐具已经剥蚀 豪华的皮椅在草丛中 蚂蚁揪着它的面皮 我只是一张破碎的面孔上面的一个破碎的洞......
- 恶作剧[桑克]
- 正文: 再玩一次怎么样?不,不像你 想得那样费力,比象棋简单,只要把 我们的手伸向黑夜。怎么说呢? 黑夜咬住你的手,你疼是必然的反应。 这太像教堂里的仪式了。 它本来不是这样。 ......
- 我的邻居火车站[桑克]
- 正文: 白天,她看我是个 可怜的聋子,她 惊天动地的大嗓门儿 只不过是市场街上 一件花里胡哨的小摆设 而午夜,仿佛被 仁慈的“有关部门” 命名为助残时刻 她把睡衣当作翅膀 在霓......
- 母亲十四行[桑克]
- 正文: 远离母亲 我们当真以为我们远离母亲? 后园的荒草多么深邃 仙子的恩宠远若星辰 当暮色环合 回家的路湮没于巨大的暗影 我们哭了 我们当真以为我们有一位母亲? 她活在某处 膝下有两个......
- 一个士兵的回忆——献给我的父亲Mr。LIKUN[桑克]
- 正文: 1. 冬天的上午,我在凌源集市卖布。 一朵大红的纸花把我从一个旁观者 变成一个改朝换代战争大戏的群众演员。 我骑在我的毛驴上,我亲手织的土布 也已成为光荣的军需品。一个邋遢的 军......
- 千禧年[桑克]
- 正文: 1. 吃过晚餐,我去拜访 一位不常见的友人。 他的住处不远,隔着一个 开着小雏菊的花园 当然,那是秋天。 现在,雪成了这出戏的主角。 2. 我胡乱想着一次淋雨的 ......
- 暴君[桑克]
- 正文: 他该长着胡子,也可能是 小白脸。那更奸诈。 他吻你的时侯,一把刀子 也捅了进去。你不可能想通 这矛盾的举动,他干得非常和谐。 想起小时侯,老师拎你到黑板前 左手画方,右手画圆......
- 信件这种古老的通讯工具[桑克]
- 正文: 谈起信件这种古老的通讯工具 我不禁有些伤感,为了它所保持的 我的简陋的青春,为了某个露宿郊外的 早晨,我和你走到溪边,无边的薄雾 笼罩着中世纪金黄的寺院,我和你 没有认真地看它头顶......
- 在晚宴上的自我介绍[桑克]
- 正文: 我?不是日本人。中国人。 英语说不好。干一杯。 写诗,狭隘的国家主义。 我保守,在巴士站不敢与 女友接吻,而在秘室中 我的花样比法国人多。 个头矮小,限制了目光 对远大事物......
版权所有 墨客网 Copyright©2021 mokecn.com. All Rights Reserved | Email:fengleiid@163.com | 客服QQ:892670958