-
苏小小
正文:
“我乘油壁车,郎乘青骢马。
何处结同心?西陵松柏下。”
——苏小小歌
我的眼角起雾了
因思念你而朦胧
推开青绿的石门
翩然立在松树下
幽兰眼望穿驿道
等你跨青骢马归来
你终究会赶到的
一下马,就偎你怀中
看,湖上垂着层层薄纱
让我们隐身湖心
你是风,我是烟
你我在白纱帐里缱绻
我清歌一啭
痴狂了多少吴楚名士
我的纤纤舞腰
风靡了钱塘嘉兴
可是唯有你眼中的潋
令千钟不醉的我沉醉
你的低语如辘轳
汲起我心井深处的真情
苔封的石门紧闭
驿道寂寂、不闻马嘶
只听见雨脚踏着轻尘
水波如佩叩着堤岸
隔壁的蚯蚓翻土铺床
我剪下墙上新垂的树根
再编一个同心结给你
笺注∶一、“吴地记”中说苏小小是晋时妓,“乐府广题”说她是钱塘名娼,
南齐人。因此如果苏小小真有其人,不知是东晋时人(三一七~四
二○)或南齐时人(四八○~五三○)。也许有两个苏小小。“古
乐府”有“苏小小歌”。
二、“吴地记”中说,苏小小的墓在嘉兴县前。另有一说她的墓在西湖
畔。
三、历代歌咏苏小小的诗很多,白居易、李商隐、温庭筠都为她写过诗
。李贺的诗“苏小小墓”如下∶幽兰露、如啼眼,无物结同心,烟
花不堪剪。草如茵,松如盖。风为裳,水为佩。油壁车,夕相待。
冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。
译文赏析:
作者介绍:
钟玲,
钟玲,广州市人。台湾东海大学外文系学士。国立台湾大学外文研究所肄业。美国威斯康辛大学麦地生校区比较文学系硕士及博士。曾任教纽约州立大学比较文学系及任中文部主任,并任教香港大学中文系翻译组。自1989年起在高雄国立中山大学外文系任教授,曾任系主任及研究所所长。现任中山大学文学院院长。以《现代中国缪司∶台湾女诗人作品析论》(联经)一书获国家文艺奖(文学理论类)。学术专书《美国诗与中国梦∶美国现代诗中的中国文化模式》,与美国名诗人KennethRexroth合作出诗歌翻译Orchid Boat∶Woman Poets of China,LiCh'ing-chao,Complete Poems。另有研究论文∶《寒山在东方和西方文学界地位》、《简朴而诚挚∶美国现代诗歌中展现的汉诗风格》、《试探女性文体与文化传统之关系∶兼论台湾与美国诗人作品之特征》、《诗的荒野地带》及《女巫和先知∶美国女诗人的自我定位》等。文学创作有《赤足在草地上》、《山客集》、《群山呼唤我》、《轮回》、《美丽的错误》、《钟玲极短篇》、《爱玉的人》、《生死冤家》。
-
版权所有 墨客网 Copyright©2021 mokecn.com. All Rights Reserved | Email:fengleiid@163.com | 客服QQ:892670958