-
死后也还会衰老
正文:
地里已长出死者的白发
这使我相信,人死后也还会衰老
人死后也还会有恶梦扑在身上
也还会惊醒,睁眼看到
又一个白天从蛋壳里出世
并且很快便开始忙于在地上啄食
也还会听见自己的脚步
听出自己的双腿在欢笑在忧愁
也还会回忆,尽管头脑里空洞洞的
尽管那些心里的人们已经腐烂
也还会歌颂他们,歌颂爱人
用双手稳稳地接住她的脸
然后又把她小心地放进草丛
看着她笨拙地拖出自己性感的躯体
也还会等待,等待阳光
最后象块破草席一样被风卷走
等待日落,它就如同害怕一只猛兽
会撕碎它的肉似的躲开你
而夜晚,它却温顺地让你拉进怀里
任随你玩弄,发泄,一声不吭
也还会由于劳累就地躺下,闭目
听着天上群兽在争斗时发出的吼叫
也还会担忧,或许一夜之间
天空的血将全部流到地上
也还会站起来,哀悼一副死去的面孔
可她的眼睛还在注视着你
也还会希望,愿自己永远地活着
愿自己别是一只被他人猎取的动物
被放进火里烤着,被吞食
也还会痛苦,也还会不堪忍受啊
地里已经长出死者的白发
这使我相信:人死后也会衰老
译文赏析:
作者介绍:
芒克,芒克(1950- ),原名姜世伟,出版的诗集有《阳光中的向日葵》(1988)、《芒克诗选》(1989)。
黄昏 雪地上的夜 如今的日子 阳光中的向日葵 一个死去的白天 灯 一夜之后 把眼睛闭上 死后也还会衰老 城市 这是在蓝色的雪地上 老房子 晚年 太阳落了 葡萄园 路上的月亮
-
版权所有 墨客网 Copyright©2021 mokecn.com. All Rights Reserved | Email:fengleiid@163.com | 客服QQ:892670958