译文
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
注释
1.黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。
2.稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。
3.行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。
4.中心:心中。摇摇:心神不定的样子。
5.悠悠:遥远的样子。
6.噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。
参考资料:
1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:133-135 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:132-134