- 
            
元结《石鱼湖上醉歌并序》赏析:石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青
            
                石鱼湖上醉歌①并序
    元结
    漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。
    石鱼湖,似洞庭②,夏水欲满君山青。
    山为樽③,水为沼④,酒徒历历坐洲岛⑤。
    长风连日作大浪,不能废人运酒舫⑥。
    我持长瓢⑦坐巴丘,酌饮四座以散愁。
    作者简介
    元结: (719~772) 中国唐代文学家。字次山,号漫叟 、聱叟 .河南鲁山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞 (今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。
    注释
    ①石鱼湖:在今湖南省道县东,湖中有石头似游鱼,石鱼凹处,可以贮酒。
    ②似洞庭:石鱼湖与洞庭湖有许多相似之处。
    ③山为樽:以山为酒杯。
    ④水为沼:以湖水为池。
    ⑤酒徒句:嗜酒的人一个个坐在湖中岛上。
    ⑥不能句:不能阻止众人驾船运酒。
    ⑦瓢:将葫芦一剖为二做成的舀水器。
    韵译
    我用公田的米酿酒,
    常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,
    暂且博取一醉。
    在酒酣欢快之中,
    靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,
    叫船载着,
    使所有在座的人都痛饮。
    好像靠着巴陵山,
    而伸手向君山上舀酒一般,
    同游的人,也象绕洞庭湖而坐。
    酒舫漫漫地触动波涛,
    来来往往添酒。
    于是作了这首醉歌,歌咏此事。
    湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,
    夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
    且把山谷作酒杯,湖水作酒池,
    酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
    管他连日狂风大作,掀起大浪,
    也阻遏不了,我们运酒的小舫。
    我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,
    为四卒斟酒,借以消散那愁肠!
    评析
    元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“?泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。”有诗云:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水”.
		
         
        - 
            
            
        
 
		
    
    
    
 
    
    版权所有 墨客网 Copyright©2021 mokecn.com. All Rights Reserved  |  Email:fengleiid@163.com  |  客服QQ:892670958